Họp nghiệm thu bản thảo “Hà Nội - Tiểu sử một đô thị” (Hanoi - Biography of a city)
Cuốn sách “Hanoi - Biography of a city” của
tác giả William Logan được xuất bản năm 2000, bản quyền thuộc Nhà xuất bản
University of New South Wales Press, Australia. Khi tổ chức biên soạn, tuyển
chọn các đề tài cho Tủ sách nhân dịp Thủ đô Hà Nội tròn 1000 năm tuổi, NXB Hà
Nội nhận thấy cuốn sách có nội dung tốt, được dư luận độc giả đánh giá cao và
hoàn toàn xứng đáng được tuyển chọn vào cơ cấu Tủ sách nên mong muốn nhân dịp
này được xuất bản cuốn sách bằng tiếng Việt. Được sự đồng ý của NXB University
of New South Wales Press, NXB Hà Nội đã triển khai dịch cuốn sách trên, với
người chịu trách nhiệm về dịch thuật là PGS.TS. Nguyễn Thừa Hỷ - một nhà nghiên
cứu đầu ngành về lịch sử, đặc biệt là mảng tư liệu phương Tây.
Tác giả của cuốn sách là một người nước ngoài viết
về Hà Nội nên sẽ có những điểm khác biệt về quan điểm, lập trường cũng như
phương pháp thể hiện. Chính vì thế, sau khi bản thảo được PGS.TS. Nguyễn Thừa
Hỷ hoàn thiện việc dịch thuật, NXB Hà Nội đã có buổi làm việc trực tiếp với tác
giả W. S. Logan và thống nhất một số vấn đề về quan điểm. Để đảm bảo chất lượng
cao nhất cho cuốn sách, sau buổi làm việc, bản thảo đã được biên tập và chuyển
đến Hội đồng thẩm định một cách nghiêm túc, cẩn trọng. Tham dự Hội đồng là
những nhà khoa học và những nhà quản lý ở những lĩnh vực khoa học và tư tưởng:
GS. Phan Huy Lê - Chủ tịch Hội Khoa học Lịch sử Việt Nam; PGS.TS. Nguyễn Chí Mỳ
- Nguyên Viện trưởng Viện Chiến lược phát triển kinh tế - xã hội; PGS.TS. Trịnh
Vương Hồng - Nguyên Viện trưởng Viện Lịch sử quân sự; Ông Nguyễn Xuân Hải -
Chuyên viên cao cấp Tạp chí điện tử Đảng Cộng sản Việt Nam; KTS. Ngô Huy Giao -
Viện Nghiên cứu Đô thị và phát triển hạ tầng.
Điều đầu tiên, Hội đồng đánh giá cao cuốn sách
về ý nghĩa và tính cần thiết của bản thảo. “Với tư cách là một chuyên gia khoa
học có thẩm quyền đồng thời là một người bạn tốt của Việt Nam, tác giả đã cung
cấp cho chúng ta những thông tin bổ ích, thú vị, đôi khi mới lạ độc đáo, về một
đô thị ngàn năm tuổi, đặc biệt về mặt quy hoạch, kiến trúc và các di tích lịch
sử - văn hóa”. Từ góc nhìn của một người nước ngoài, những điều nói đến trong
cuốn sách của tác giả - một người “thiết tha muốn hiểu và yêu Hà Nội” giúp chúng
ta có một cái nhìn phong phú, toàn diện hơn về Thủ đô của mình.
Các thành viên Hội đồng đã đọc thẩm định
một cách kỹ lưỡng, cẩn trọng và có những góp ý rất chi tiết, cụ thể và sâu sắc,
chỉ ra được những điểm cần tiếp tục chỉnh sửa về quan điểm, tư tưởng chính trị
cũng như văn phong dịch. Sau khi thảo luận, trao đổi, Hội đồng đã thống nhất
các phương án hoàn thiện bản thảo:
- Biên tập viên phải tiếp tục rà soát lại
bản thảo, những điểm nhạy cảm về chính trị cần phải cẩn trọng; thống nhất với
tác giả để lược bỏ nếu cần thiết, hoặc tìm cách diễn đạt hợp lý hơn nhưng vẫn
đảm bảo được ý tưởng mà tác giả muốn chuyển tải trong cuốn sách.
- Một số chi tiết trong bản
thảo, tác giả trích dẫn lại từ các cuốn sách khác mà chưa chính xác thì cần có
các chú thích, chú giải.
Những chỉnh sửa, bổ sung
này đều cần thiết được nói rõ trong Lời nói đầu của cuốn sách.
Sau buổi họp, NXB Hà Nội sẽ làm việc với người dịch để
tiếp tục hoàn thiện bản thảo. Cuốn sách sẽ là một món quà rất đặc biệt nhân dịp
Thủ đô một ngàn năm tuổi.
Nhà xuất bản Hà Nội