Dịch Kỷ yếu Hoàng Sa sang tiếng Trung, tiếng Anh
Chính quyền TP Đà Nẵng vừa giao nhiệm vụ cho UBND huyện Hoàng Sa lập kế hoạch chuyển thể cuốn Kỷ yếu Hoàng Sa sang một số tiếng nước ngoài, trước mắt là tiếng Anh và tiếng Trung để phổ biến rộng rãi cuốn sách vốn chứa nhiều thông tin liên quan đến chủ quyền Hoàng Sa của Việt Nam.
 |
Học sinh TP Đà Nẵng đọc cuốn Kỷ yếu Hoàng Sa - Ảnh: Khánh Quân |
Cuốn Kỷ yếu Hoàng Sa dày 200 trang đã được UBND huyện
đảo Hoàng Sa phát hành vào tháng 1-2012. Đây là cuốn kỷ yếu tập hợp rất
nhiều tư liệu lịch sử, chứng cứ pháp lý, trong đó có nhiều hình ảnh và
ký ức của những người từng đến sống và làm việc tại quần đảo này trong
những thập niên 1950-1970. Ngoài ra cuốn kỷ yếu này cũng đề cập nhiều tư
liệu, hiện vật chứng minh quá trình xác lập chủ quyền của Việt Nam đối
với quần đảo Hoàng Sa, minh chứng một cách thuyết phục với thế giới rằng
Hoàng Sa là của Việt Nam.
(Theo Tuoitre.vn)